Select Page

Perito traductora autorizada por el Consejo de la Judicatura Federal

M. Tr. Xochitl Ponce

Inglés y español

 

Traducción simple y certificada

Textos especializados

Corrección de estilo

Teléfono

(52) 984-180-9968

correo electrónico

xochitlponcetraductora@gmail.com

Horario de atención

Lunes a viernes
10 am – 6 pm

Sábado
10 am –  2 pm

20 años de experiencia

Ten la confianza de que tu traducción será un equivalente fidedigno al texto original. Mi licenciatura en ciencia y mi maestría en lingüística me brindaron las mejores herramientas para investigar, comprender y trasladar un texto especializado al y desde el inglés o el español, según sea el caso.

Traducción consciente

Todas mis traducciones están fundamentadas por una investigación terminológica y conceptual con el fin de llegar a un texto equivalente y fidedigno al original.

 Dominio de los idiomas

Tanto mi inglés como mi español tienen un nivel nativo, pues nací y crecí en los EE. UU. pero me mudé a México a una edad temprana.

 Traducciones simples y certificadas

Cuento con la autorización del Consejo de la Judicatura Federal para realizar traducciones certificadas. Una traducción simple es sencillamente una traducción que no lleva el sello de perito traductor.

Experiencia

Tengo 20 años de experiencia en el campo de la traducción y me especializo en la farmacéutica, científica y jurídica gracias a mi formación académica. También tengo años de experiencia en la corrección de estilo de textos académicos para revistas internacionales.

Traducciones pensadas

Es vital comprender un texto para poder realizar una traducción que transmite el mismo mensaje que el texto original.

Formación académica

Diplomados, grados y nombramiento

Licenciatura en biología. Universidad Nacional Autónoma de México.

Diplomado en terminología. El Colegio de México.

Maestría en traducción literaria. El Colegio de México.

Diplomado en traducción jurídica. Organización Mexicana de Traductores.

Nombramiento como perito traductora del circuito 27 por el Consejo de la Judicatura Federal

Contacto y cotizaciones

Envía tu documento en formato electrónico o escaneado al correo xochitlponcetraductora@gmail.com para recibir una cotización gratuita y su tiempo de entrega. Favor de indicar si es urgente y hacia quien irá dirigida la traducción (esto me permite hacer una traducción que cumple con tus necesidades específicas).

 

Llamadas o whatsapp al (52) 984-180-9968

 

Entrega de copias impresas en Playa del Carmen, Quintana Roo, y por paquetería DHL al resto de la república con costo extra.

F.A.Q.

Preguntas frecuentes

¿Qué es una traducción simple?

Es cualquier traducción que no requiere de una certificación.

¿Qué es una traducción certificada?

Es una traducción realizada, sellada y firmada por un perito traductor autorizado por las autoridades correspondientes. Este tipo de traducción es necesaria cuando hay que presentar documentos ante autoridades nacionales o internacionales en el idioma de tal autoridad.

¿Puede el cliente hacer la traducción y pedir que se la selle un perito?

No. El perito traductor solamente puede certificar traducciones que él o ella misma hizo.

¿Necesito una traducción certificada si es para una autoridad estadounidense?

No, no es necesario que le entregues una traducción certificada a una autoridad estadounidense, pero sí necesitas una traducción jurada (sworn translation) por un traductor experto. Esto se logra mediante un affidavit redactado por el traductor con información su pericia.

 

¿Quién puede hacer una traducción certificada?

En México, las instancias gubernamentales solamente aceptan traducciones realizadas por peritos traductores, que son traductores que están inscritos en el padrón de peritos y que le han demostrado a las autoridades su dominio en el campo particular de la traducción. Estos traductores tienen un número de perito, publicado en el padrón de peritos que se actualiza año con año, y son los encargados de realizar las traducciones certificadas.

¿Una traducción certificada cuesta menos que una simple?

No, pues lleva el mismo trabajo hacer una traducción certificada que una simple.

¿Qué tanto involucra hacer una traducción?

Cada traductor tiene su propio método de trabajo. El mío es el siguiente:

1. Lectura del texto
2. Extracción de términos y conceptos
3. Investigación terminológica y conceptual
4. Traducción
5. Revisión (dos vueltas)
6. Control de calidad